Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

СССР

Происхождение слова "ТОВАРИЩ"

Казалось бы, такое привычное для уха советского человека слово, такое русское, такое родное.
На самом деле у слова "ТОВАРИЩ" татарское происхождение. Точнее - тюркское.



https://lexicography
Рептил

Древнерусское колдовство. Значение слова ОБРЕЧЁННЫЙ.

В начале, как известно, было СЛОВО. Один из видов воздействия словом виден в прилагательном "обречённый", то есть речью определённый на тяжкую судьбу. Оболгали, оклеветали, оговорили, обрекли или прокляли. Запрограммировали на неудачи. У некоего субъекта возникла неприязнь к другому человеку, и он решил изменить судьбу своей жертвы с помощью агрессивного речевого воздействия. Заговор на неудачливость, на беды, так сказать.
Русский язык очень чётко определяет суть проблемы: это не судьба самого человека, а искусственно созданная проблема. То есть чей-то  рот изрёк нечто, что должно сбить с прямого пути; некий кусок мяса просвистел между зубами и аля-улю, гони гусей.
Правда, на злобствующих в речи был хороший ответ: "Типун тебе на язык!". Это служило хорошей защитой, если обрекающий был неправ.
P.S.Типун - это такое заболевание, при котором язык утрачивает большую часть своих функций, в том числе - речевых.

*Берегитесь словесника - он умеет обрекать, но сам не обрекается. 
Рептил

Евреи и лингвистика

Мой любимый лингвист  Дитмар Эльяшевич Розенталь был евреем. Родился в Польше. С отцом он говорил по-немецки, с матерью и братом — по-польски. Знал итальянский, латынь, греческий, английский, французский, шведский. Русский выучил, как иностранный. Но нет пока в России лучшего русиста, чем он.
Почему евреи знают чужие языки лучше, чем их носители? Потому что им приходилось жить в разных странах с разными народами, потому что для выживания надо слиться с аборигенами.
И ведь у татар мог бы быть свой еврей-татарист. И учебник даже написал. Доверили бы дело еврею, сейчас, глядишь, не вертелись бы на раскалённой сковороде языкового вопроса. 
Рептил

Параллельная этимология. Смерд.

Пока человечество в погоне за биткоинами сжигает электричество и дербанит дорогую технику, не подозревая, что ОНИ так вычисляют структуры нейронных цепочек мозга гомо сапиенса, мы отодвинем в сторону словари и справочники по этимологии и заглянем в глубь языкового кода.
Вам знакомо слово смердит? Этот глагол - производное от существительного СМЕРД. Вы правы - смерть здесь присутствует. Как, впрочем, и везде.
Collapse )
Продолжение:  "Что на самом деле строили под видом Вавилонской башни".
Рептил

Неприкосновенный и неприкасаемый

  Для меня "неприкасаемый" прочно ассоциируется с низшей кастой в Индии, а "неприкосновенный" чем-то перекликается с "заветный". Услышав "неприкасаемый" (в контексте) в значении "избранный", "наделённый особыми правами", я тоже испытываю неприятное чувство от смыслового "диссонанса".
Правда, словари уже дают расширенное толкование. А вот в  словаре Ожегова 1986 года этого слова даже не было. Для нас, получивших советское образование, это слово пришло в качестве перевода с индийского и прочно закрепилось в сознании в негативном смысле. Мало того, когда так называют "шишек", грамотный народ будто специально молчит, мистически проклиная не "перепрыгнувших" пэтэушную  планку  "нуворишей".
  Или, например, сленговое словечко "симпотный" в значении "симпатичный", которое для меня равносильно слову "потный, вонючий". Да-а-а...
Похоже, что сегодня в русском языке "задают тон" люди, которым на ухо наступил "лингвистический медведь".
А остальные молчат, потому что знают главный секрет: как кораблик назовёте...

Не знают русского языка?

 

В русском языке есть два слова, которые пишутся почти одинаково, на первый взгляд означают одно и то же, но на самом деле несут прямо противоположный смысл. Уже несколько лет я замечаю, как люди путают значения этих двух слов, я видел эту безграмотность в прессе и давно хотел на эту тему написать, но все как-то руки не доходили. Но недавно заметил, что на одном из центральных каналов эту же ошибку допустил диктор. Ну, все, думаю, это уже невыносимо.

Итак, вот эти два слова - «неприкасаемый» и «неприкосновенный». Смысл двух слов формально одинаковый и означает, что «касаться нельзя». В чем же различие? А вот в чем:

Неприкосновенный – это настолько важный и ценный, что касаться нельзя.

Неприкасаемый – это настолько презренный и ничтожный, что такого и касаться нельзя, чтобы не оскверниться, не опозориться.

«Неприкосновенный запас», то есть очень ценный, критически важный запас, который берегут и используют только в крайнем случае.

«Каста неприкасаемых» - самая низшая каста в Индии, брахману нельзя даже касаться представителя такой касты, чтобы не оскверниться.

Однако читаю в прессе примерно следующее: «Хоккеист настолько удачно провел сезон, что стал неприкасаемым, теперь его уже никто и не помышлял продать в другой клуб». Или вот еще : «Это был очень авторитетный человек со связями, поэтому он был неприкасаемым».

Зыкин Д., d_zykin.livejournal.com (Контр-ТВ)

Вообще-то, автор тоже не без греха :)
(Знать кого? что?)